Siria – “No necesitamos hablar el mismo idioma para entendernos”

07 Agosto 2018

(ANS - Kafrun) -  “Benvenuta, you are welcome here! Welcome Mella, welcome!”. Estas son las primeras palabras que escuchó Mariangela Branca, una voluntaria italiana, en el oratorio salesiano de Kafroun, en la frontera con Líbano. “Para mostrarte afecto, los niños y los jóvenes no se cansan de decir ¡te amo! - dice -. Un grupo pequeño también disfruta de enseñarme algo en árabe. Tengo mucha suerte de estar en este lugar”.

Un día vi que se cortó la electricidad, y algunas muchachas cantaban en el oratorio, la música se apagó de repente, pero todo continuaba y los chicos seguían cantando como si nada hubiese ocurrido. Parecía un juego. Debemos cantar incluso sin música, pensaba.

Cerca de 250 niños acuden verano de los muchachos. Treinta animadores; todos cristianos. Muchos provienen de las zonas de conflicto: Ohms, Aleppo, Damasco. Siento a menudo un mensaje y que cuentan con frecuencia: “Mi casa ya no existe, una bomba cayó sobre ella". “Afortunadamente ya nos habíamos ido”.

Durante estos años de guerra en Alepo, a menudo se repite que “por lo que vi, por lo que viví, si no tuviera mucha confianza en Dios, me habría suicidado”.

La fe es fundamental. A menudo me pregunto qué puedo hacer aquí, con cuatro palabras de árabe que conozco y pocas habilidades. Fe, debo tener fe, me repito. Si Dios quería que yo estuviera aquí, seguramente hay una razón... ¡Debo aprender de la fe y de la esperanza de la gente que conozco! Cuando más lo necesito, llega un mensaje: “gracias de tu presencia”. Eso me hace sentir satisfecha.

“¡Te pareces a nosotros!” Me dicen. El color verde oliva y el pelo negro ondulado me ayudan a sentir empatía con la gente. Me gusta decir “¡Ana surija halla!”, “¡Soy siriana ahora!”.

Algunos jóvenes, para quienes se había preparado una experiencia de un mes en el oratorio salesiano de Madrid, les rechazaron la visa para entrar a España. Ellos son mucho mejores que yo para contener la decepción. Algunos se preguntan “¿Por qué puedes venir aquí y nosotros no podemos ir a Europa?”, y me pregunto también yo…

Aquí hay un salesiano italiano, P. Luciano, que estuvo en Medio Oriente durante casi 50 años; luego un tirocinante salesiano, Mhran, sirio pero que habla perfectamente italiano. Nos entendemos con Jhonny y Georgette que son Salesianos Cooperadores. Con el resto hablo un poco de inglés. Lo demás es un árabe mal hablado, pero existe la belleza de hablar con los ojos, con los gestos, con el corazón.

 “No se necesitamos hablar el mismo idioma para entendernos”.

Don Bosco ICC

InfoANS

ANS - “Agencia iNfo Salesiana” - es un periódico plurisemanal telemático, órgano de comunicación de la Congregación Salesiana, inscrito en el Registro de la Prensa del Tribunal de Roma, Nº. 153/2007.

Este sitio utiliza cookies, para mejorar la experiencia del usuario y por motivos estadísticos. Al entrar en esta página declaro que estoy de acuerdo con el uso de cookies. para saber más o negarse a usar este servicio has clic en el botón "Más informaciones"